Ash Shahid The Witness Exalted and Glorious Say: “Oh people of the Scripture! Why do you reject the ayat (signs) of Allah, […]
Dory Dubbing Indonesia |verified| | Finding
Unlike many dubbed films that rely solely on professional voice actors, Disney Indonesia directly appointed two of Indonesia’s biggest celebrities to lead the supporting cast without a formal casting process.
Are you analyzing this for a , a dubbing portfolio , or general interest ?
Mencari Dory featured a complete team of professional voice actors in addition to the celebrity guests, ensuring a seamless audio experience. Fransiska Kristiana Tola Marlin: Tato Abi Nemo: Rafid Althaf Hank: 'Dewan' Dewansyach Nasution Jenny: Siwi Dwi Iswanti Charlie: Fitra Hartono Impact on the Indonesian Market
Here’s an interesting behind-the-scenes story about the Finding Dory dubbing in Indonesia. finding dory dubbing indonesia
I can help you find: Other Disney films with Indonesian voice-overs Where to stream Mencari Dory with local audio The original English cast of Finding Dory for comparison Share public link
Voiced by local talents who maintained the continuity of character dynamics established in the Indonesian dub of Finding Nemo (2003).
Here is a comprehensive look at the Indonesian dubbing of Finding Dory , the star-studded cast, and its impact on the local audience. The Strategy Behind Disney Indonesia's Localized Dubbing Unlike many dubbed films that rely solely on
Disney has a long-standing tradition of localization to make its films accessible to children and families worldwide. For Finding Dory , the studio utilized a dual-release strategy in Indonesian theaters:
as Dory : The title character was voiced by a professional voice artist. Tato Sudiarto
The initiative to create Mencari Dory was a testament to the growing importance of the Indonesian market. This version was the third Disney-Pixar film to be dubbed into Indonesian, following Wall-E in 2008 and The Good Dinosaur (retitled Dino yang Baik ) in 2015. The goal was to make the film accessible to a wider audience, ensuring that children and families could enjoy the story in their native language, thereby fostering a stronger emotional connection to the story and characters. As Raffi himself noted, this effort also served a patriotic purpose, helping to preserve and promote the use of the Indonesian language among younger generations. Fransiska Kristiana Tola Marlin: Tato Abi Nemo: Rafid
The vocabulary was kept simple so young children across the archipelago could follow the complex plot easily. Impact on the Indonesian Box Office
To further solidify this connection with the public, Disney launched a sophisticated mobile-centric marketing campaign. Recognizing that Indonesian audiences were more likely to buy tickets if they felt a personal bond with the characters, the studio created an interactive experience. This campaign, which utilized mobile video and interactive elements, successfully engaged families and Disney enthusiasts, turning the film's release into a cultural event and driving ticket sales.
In one of the most talked-about casting decisions, Indonesian pop icon Syahrini was chosen to voice Destiny, the nearsighted whale shark. Destiny’s character is naturally dramatic, bubbly, and well-meaning—traits that mirrored Syahrini’s public persona. Localizing Destiny required adapting her specific whale-speaking jokes and interactions with Dory. Syahrini infused the character with some of her trademark jargon and expressive inflections, making Destiny an instant hit with local audiences. 2. Raffi Ahmad as Bailey
When Disney Pixar’s Finding Dory splashed into theaters in 2016, it wasn’t just a hit in English-speaking markets. For Indonesian audiences, the magic of the ocean was brought closer to home through a special Indonesian-dubbed version, titled Mencari Dory .