Mustafa Jane Rehmat Pe Lakhon Salam — English Translation
Every verse is rooted in Islamic scriptures, referencing specific verses of the Quran or recorded Hadiths (prophetic traditions).
"Millions of salutations upon the Prophet of Mercy."
Mustafa Jane Rehmat Pe Lakhon Salam: Lyrics, English Translation, and Spiritual Significance
While the complete work spans dozens of verses, certain core stanzas are globally recited in traditional gatherings. Below are the most famous verses presented in their original transliteration alongside an accurate English translation. The Opening Couplet (The Chorus)
Door o nazdeek ke sunne waale woh kaan Kaan-e-la'al-e-karaamat pe lakhon salam mustafa jane rehmat pe lakhon salam english translation
Har zarre mein hai noor tere zauq-e-nazar Dil wale ki nigaah pe laakhon salaam
The opening line frames the Prophet Muhammad as the embodiment of divine mercy, referencing the Quranic verse, "And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds" (Surah Al-Anbiya, 107).
This timeless salutation was composed by (commonly known as Ala Hazrat), a 19th-century Islamic scholar, jurist, and poet from Bareilly, India.
Here’s a concise, shareable English post for "Mustafa Jane Rehmat pe Lakhon Salam" with translation and brief context you can use on social media or messaging: Every verse is rooted in Islamic scriptures, referencing
(Approx. Translation): The heads of rulers bow before him; blessing on the crown of his high status. Kaash Mehshar Mein Jab Un Ki Aamad Ho, Behje Sab Un Ki Shauqat Pe Lakhon Salaam.
Like most Sufi poetry, it ends with the author (Raza) expressing his hope for salvation through the Prophet's intercession. Why the English Translation Matters
Zindagi bhar jo kiya tujh se hai wada mera Ab teri baargaah mein laya hoon sar jhuka Aur is ada pe sanam pe lakhon salaam
Because the complete poem is exceptionally long, translations generally focus on the opening stanzas and the most famous verses. Below is an authoritative English translation of the core verses, designed to capture both the literal meaning and the profound emotional undertone. The Opening Verse (The Chorus) The Opening Couplet (The Chorus) Door o nazdeek
Or, in a more poetic tone:
Mustafa jane rehmat pe lakhon salam Shah-e-Khuld-o-barakat pe lakhon salam
Analyze the used in the poem.