I--- Tarzan 1999 Malay Dub [new] -
For years, the official Disney Malay VHS and VCD releases were simply titled "Tarzan (Alih Suara Bahasa Malaysia)." However, fans who grew up watching the film on TV3 (Malaysia’s private channel) during the Disney Time slot couldn't remember the exact title. They remembered the sound .
The voice cast featured a stellar lineup of local icons who perfectly captured the spirit of the original actors:
Voiced by translator Norina Yahya , providing the deep, maternal emotional core of the film. Kerchak: Voiced by Ali Rahman .
: Voiced with profound, maternal warmth by Norina Yahya (who also pulled double duty as the translator and script adapter for the film). i--- Tarzan 1999 Malay Dub
The exception is the song "Strangers Like Me" (Orang Asing Sepertimu). While the VCD release kept the English track, a promotional CD single was produced for Malaysian radio featuring a Malay cover by a local artist (allegedly from the Akademi Fantasia alumni, though the master copy is lost). Fans searching for are often actually looking for this specific lost radio edit where Tarzan sings in Malay while looking at the human artifacts.
A massive part of Tarzan 's identity is its iconic soundtrack by Phil Collins. For the Malay dub, Disney didn't simply translate Collins' voice; they enlisted a Malaysian music legend. The task of performing all the film's songs, including "Two Worlds," "Son of Man," and "You'll Be in My Heart," in Malay was given to .
Have you seen the lost Malay dub? If you have a copy of the 1999 VCD with the yellow Disney label and the 'Bahasa Malaysia' sticker on the back, digitize it before the disc rots. Tarzan needs to swing again. For years, the official Disney Malay VHS and
The Tarzan 1999 Malay dub remains highly significant to animation historians and language linguists for several reasons:
The "i---" usually refers to the iconic opening yell of the titular character—the "Ah-ee-ah-ee-ah!" trill that Phil Collins made famous. But in the Malay dub, that yell took on a unique life of its own. Today, we dive deep into the history, the voice cast, and the enduring mystery of the Tarzan 1999 Malay Dub .
To maintain authenticity, the production also localised on-screen text. The famous opening credit, "Walt Disney Pictures Presents," was faithfully translated to "Walt Disney Pictures Mempersembahkan," a small but significant detail that showed respect for the language. Kerchak: Voiced by Ali Rahman
: Portrayed by veteran actor Ali Rahman , whose deep, booming voice anchored the fierce, protective nature of the gorilla troop leader.
Reimagining the Jungle Hero: A Critical Analysis of the 1999 Malay Dubbed Version of Tarzan
: The beloved, germaphobic elephant was brought to life by the late, legendary comedian "Zaibo" Zainal Ariffin Abdul Hamid . His performance remains a massive nostalgia trigger for Malaysian audiences. The Genius of Zainal Abidin and Phil Collins