Matru+patru+lyrics+in+english+link -
Would you like a full line-by-line translation of the entire song?
: Within the Saivite tradition, this specific hymn is often recited to seek relief from astrological afflictions like Naga or Kalasarpa Doshas .
: Traditionally associated with the temple of Kodumudi (Paandikodumudi) in Karaiyur.
Download standard verse translations and community annotations via the Scribd Mathru Panchakam Archive . Comparison of the Compositions Namashivaya Thiruppadhikam (Matrup Patrenak) Mathru Panchakam (Matru Panchakam) Saint Sundarar (Nayanar saint) Adi Shankaracharya (Advaita philosopher) Language Old Tamil (Devotional Thevaram) Core Theme Complete surrender to the Supreme Divine Devotion, gratitude, and grief for one's mother Usage Everyday Shaivite chanting and temple worship
I have a dream, I have a voice, I made a choice, it’s my own noise. Don’t hold me back, don’t close the door, I’ve never felt like this before. matru+patru+lyrics+in+english+link
: The track uses 1970s and 1980s Bombay party tropes, blending traditional Marathi Koli (fisherman community) musical styles with modern retro beats. Verified Links to Access Full Lyrics and Audio
The lines " Amma nee kalale naa kanti paapalainavani " and " Nee praanam panam petti naaku purudu posaavani " highlight the mother's sacrifice of her life-force for her child.
"Matru Patru" is a Telugu song that roughly translates to "Mother and Father" in English. The song is a heartfelt tribute to the unwavering support and unconditional love that parents provide to their children. The lyrics, penned by renowned lyricists, beautifully express the emotions of a child who is grateful for the sacrifices made by their parents.
"Through surrender, I have escaped the cycle of birth and death." Would you like a full line-by-line translation of
Sundarar emphasizes that even if his conscious mind forgets the Lord, his tongue is so ingrained with devotion that it will continuously chant "Namaccivaya" (Na-Ma-Si-Va-Ya).
Websites like OoCities - Nayanmars maintain extensive archives of Thevaram English translations and history.
Petralum pirandhen ini piravadha thanmai vandhu eydhinen Katravar thozhudhu eththum sir karaiyurir paandi kodumudi Natravaa unai naan marakkinum sollum naa NAMASHIVAYAvee
Chorus: Matru + Patru, the two wings that I stand on My mother and father, my pillars of strength Without them, I'd be lost, without a direction My matru, my patru, my forever gratitude : The track uses 1970s and 1980s Bombay
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
The lyrics paint a (the “matru” – mother, and “patru” – father). The child asks for permission to go out, promises to return before nightfall, and then reflects on the tension between freedom and responsibility . In the chorus, the narrator repeats the phrase “ I’ll be back before the moon rises ,” which works both as a literal promise and a metaphor for returning to one’s roots.
Note that this is distinct from the Vedic phrase " Matru Devo Bhava, Pitru Devo Bhava " from the Taittiriya Upanishad . Shlok 139 - Verse | Shree Swaminarayan Mandir Bhuj